Códice Florentino

 

Dispositivos de plumas y su fabricación, imagen que podemos encontrarla en el llamado  "Libro 9" -  conocido como 'Los comerciantes'.



Códice Florentino (Laurentino)

 

    Hay personas que te marcan la vida para siempre, unas para bien y otras para mal. En mis tiempos de estudiante hubo un profesor que marcó a muchos de nosotros, incluso aquellos a los que no les gustaba la asignatura que impartía, Historia, donde siempre tenía la máxima asistencia, y eso que era duro, duro, duro de verdad, pero el tío era un verdadero crack de la enseñanza, un magister en estilo puro.

   En tiempos pasados hubo personas que dejaron una buena impronta para la época en que vivieron. Uno de ellos fue fray Bernardino de Sahagún. Estamos hablando del S. XVI, época en la que el fraile franciscano realizó varias obras en náhualt, (microlengua de México) con fragmentos en español y latín, que escribió la Historia General de las cosas de Nueva España, pero también es denominado Códice Florentino o Códice Laurentino.


Observamos a unos sacerdotes aztecas extrayendo el corazón en un sacrificio ritual al sol

    Reposa sus días en la Biblioteca Laurenciana, situada en la hermosa ciudad que un día casi vuelve loco a Sthendal, en Florencia (Italia), que conserva aproximadamente 11000 manuscritos, creada gracias al patrocinio de Julio de Médicis, más conocido como el papa Clemente VII, así podía mostrar al mundo el poder de su familia, así que, en este lugar se conservan:

11000 manuscritos.

2000 papiros.

430 straka (fragmentos de cerámica en donde se escribía los nombres de los que eran condenados al ostracismo).

535 incunables.

1681 libros impresos en el S. XVI + 12657 ejemplares aprox., ahora no estoy muy seguro del S. XVII a la actualidad.

592 publicaciones especializadas.


Aquí podemos contemplar una imagen de la vida diaria dentro de la cultura nahua

   Entre toda esta pléyade de ejemplares está este códice que vamos a tratar en la silenciosa bitácora que nadie lee, donde intentamos informar a ‘gritos’ lo mejor que podemos, aunque, siempre hay un pero. Hay estudiosos y otras versiones al respecto que afirman, comentan, que podría ser una copia de textos o documentos anteriores.

   Si queremos comprender cómo era el mundo indígena tan solo tenemos que visitarlo, pues está disponible en línea (una gran suerte) en la Biblioteca Digital Mundial.

  Fray Bernardino hizo un gran trabajo de campo, indagando entre los mismos nativos, siendo de esta forma uno de los antecesores de la etnografía moderna, pero como mencioné antes este material recogido se trata de ‘copias’ originales, que como suele suceder en estos casos, se han perdido. Una pena.


Más secuencias que nos hacen comprender como era en aquellos tiempos el mundo nahua

  Otra aclaración más, esta información venía por parte de la élite mexicana, además hay investigaciones que dudan sobre ciertos datos del códice.

  El texto tiene el náhualt en el lado derecho, donde algunas traducciones al idioma español fueron censurados y escritos por el mismo Fray Bernardino. Tiene 1300 ilustraciones realizadas por indígenas.

   Nos facilita, ayuda a saber cómo eran las costumbres indígenas. El códice costa de 12 libros, de las que hay varias versiones. Vamos, todo un lujo para mamar de las fuentes históricas del México antiguo. En la obra de Fray Bernardino (también con información etnográfica de la época), un hombre que no solamente se dedicó a las tareas religiosas, también a la investigación, una rama donde los etnógrafos y antropólogos del mundo tienen mucho que agradecerle.

Una última ilustración  para ver la belleza de la vestimenta azteca



Comentarios

(Entradas más populares) Si te apetece seguir leyendo...