Algún día nos lo contaremos todo.




Ficha técnica:

Autora: Daniela Krien
Título original: Irgendwann werden wir uns alles erzählen
Traducción del alemán: María José Díez Pérez
1ª Edición: Mayo 2013
ISBN: 978-84-9838-532-8
Depósito Legal: B-10.419-2013
Tapa: Blanda
Páginas:188
Editorial: Salamandra





Sobre la autora:

             Daniela Krien nació en 1975 en Neu-Kalis, un pequeño pueblo de la antigua República Democrática Alemana, y cursó Estudios Culturales y Ciencias de la Información.

        Después de ejercer diversos oficios, decidió dedicarse a la escritura y realización cinematográfica. Su primera novela, “Algún día nos lo contaremos todo”, obtuvo el prestigioso Junger Literaturpreis, fue finalista del Leserpreis, el premio de los lectores alemanes, y será traducida a catorce idiomas. Actualmente Daniela Krien vive en Leipzig con su marido y sus dos hijas.

Y el amor fue el origen y el señor del mundo, pero todos sus caminos están llenos de flores y sangre, flores y sangre.
(Knut Hamsum, Victoria)




           Una historia de amor imposible, un amor escondido e inconfesable entre dos de los protagonistas de la historia. María de casi diecisiete años de edad, y Henner un extraño vecino de cuarenta años, borrachín pero culto, que la sumerge en un montón de sensaciones…, todas nuevas para una chica que está despertando a la vida, ante una serie de emociones nuevas para ella, disfrutándolas sin perder apenas un instante, un segundo, por miedo a no poder repetirlas, por temor  a que estas sean las últimas, porque lo que está sintiendo con Henner no lo había sentido nunca con nadie.

          A pesar de tener novio (Johannes), se siente atraída por este extraño hombre, un individuo dominado por una bipolaridad, que la lleva del sufrimiento a la pasión, del todo a la nada de un día para otro, del sexo puro y duro, al más tierno y cariñoso, que se acaba convirtiendo en una obsesión, en un deseo irrefrenable de vivir ese amor que puede desembocar en locura, pues es vivido con una intensidad extrema.

-  ¿Qué, María, qué es exactamente lo que no quieres que pare de hacer…? Dímelo, dime qué quieres…

-  Sigue acariciándome…- susurro, y entonces él empieza de nuevo.
(Daniela Krien)

Y caigo sobre el colchón en profundo éxtasis
(Daniela Krien)
         Esta historia lineal y de fácil lectura, transcurre durante la reunificación de las dos Alemanias, acompañada por parte de María nuestra protagonista, de la lectura de los “Hermanos Karamázov”, que la escolta y conduce en esta singular pasión, que viven ambos de manera desesperada, haciendo símiles entre  Grúshenka, la protagonista de Dostoievski y ella misma, con la cual se identifica.

-¿Quién te cae mejor, Katerina Ivánova o Grúshenka? – quiere saber.
-Grúshenka-respondo sin vacilar.
¿Por qué Grúshenka?
Porque es apasionada. Y sincera.
(Los hermanos Karámazov: F. Dostoievski)


            A fuerza de ser sincero, el libro tiene buenos momentos, en otros incluso hasta me parece lento, tiene su pequeña dosis de sensualidad y también de morbosidad, está escrito en un lenguaje entendible, y para mí su compra o lectura es una buena inversión de tiempo y dinero, finalmente diré que en algunas partes del mismo te engancha, queriendo saber qué es lo que puede suceder, que es lo que sigue después, a pesar de estar cansado tras un día de duro trabajo, y leer casi de madrugada, como es mi caso, entonces puedo decir que la historia te seduce, encandila y engancha, saboreando lo que solemos llamar el placer de la lectura. El final…, mejor será que lo leáis y lo comprobéis por vosotros mismos.


Javier Mateos “Ritarbeyu”, el pequeño guisante.


Comentarios

Entradas populares de este blog

El enigma Vivaldi

Andrei Platonov

En busca de New Babylon

Winétt de Rokha

Balzac y la joven costurera china

Aquel gran río Eufrates (Aquele grande rio Eufrates )