Algún día nos lo contaremos todo.




Ficha técnica:

Autora: Daniela Krien
Título original: Irgendwann werden wir uns alles erzählen
Traducción del alemán: María José Díez Pérez
1ª Edición: Mayo 2013
ISBN: 978-84-9838-532-8
Depósito Legal: B-10.419-2013
Tapa: Blanda
Páginas:188
Editorial: Salamandra





Sobre la autora:

             Daniela Krien nació en 1975 en Neu-Kalis, un pequeño pueblo de la antigua República Democrática Alemana, y cursó Estudios Culturales y Ciencias de la Información.

        Después de ejercer diversos oficios, decidió dedicarse a la escritura y realización cinematográfica. Su primera novela, “Algún día nos lo contaremos todo”, obtuvo el prestigioso Junger Literaturpreis, fue finalista del Leserpreis, el premio de los lectores alemanes, y será traducida a catorce idiomas. Actualmente Daniela Krien vive en Leipzig con su marido y sus dos hijas.

Y el amor fue el origen y el señor del mundo, pero todos sus caminos están llenos de flores y sangre, flores y sangre.
(Knut Hamsum, Victoria)




           Una historia de amor imposible, un amor escondido e inconfesable entre dos de los protagonistas de la historia. María de casi diecisiete años de edad, y Henner un extraño vecino de cuarenta años, borrachín pero culto, que la sumerge en un montón de sensaciones…, todas nuevas para una chica que está despertando a la vida, ante una serie de emociones nuevas para ella, disfrutándolas sin perder apenas un instante, un segundo, por miedo a no poder repetirlas, por temor  a que estas sean las últimas, porque lo que está sintiendo con Henner no lo había sentido nunca con nadie.

          A pesar de tener novio (Johannes), se siente atraída por este extraño hombre, un individuo dominado por una bipolaridad, que la lleva del sufrimiento a la pasión, del todo a la nada de un día para otro, del sexo puro y duro, al más tierno y cariñoso, que se acaba convirtiendo en una obsesión, en un deseo irrefrenable de vivir ese amor que puede desembocar en locura, pues es vivido con una intensidad extrema.

-  ¿Qué, María, qué es exactamente lo que no quieres que pare de hacer…? Dímelo, dime qué quieres…

-  Sigue acariciándome…- susurro, y entonces él empieza de nuevo.
(Daniela Krien)

Y caigo sobre el colchón en profundo éxtasis
(Daniela Krien)
         Esta historia lineal y de fácil lectura, transcurre durante la reunificación de las dos Alemanias, acompañada por parte de María nuestra protagonista, de la lectura de los “Hermanos Karamázov”, que la escolta y conduce en esta singular pasión, que viven ambos de manera desesperada, haciendo símiles entre  Grúshenka, la protagonista de Dostoievski y ella misma, con la cual se identifica.

-¿Quién te cae mejor, Katerina Ivánova o Grúshenka? – quiere saber.
-Grúshenka-respondo sin vacilar.
¿Por qué Grúshenka?
Porque es apasionada. Y sincera.
(Los hermanos Karámazov: F. Dostoievski)


            A fuerza de ser sincero, el libro tiene buenos momentos, en otros incluso hasta me parece lento, tiene su pequeña dosis de sensualidad y también de morbosidad, está escrito en un lenguaje entendible, y para mí su compra o lectura es una buena inversión de tiempo y dinero, finalmente diré que en algunas partes del mismo te engancha, queriendo saber qué es lo que puede suceder, que es lo que sigue después, a pesar de estar cansado tras un día de duro trabajo, y leer casi de madrugada, como es mi caso, entonces puedo decir que la historia te seduce, encandila y engancha, saboreando lo que solemos llamar el placer de la lectura. El final…, mejor será que lo leáis y lo comprobéis por vosotros mismos.


Javier Mateos “Ritarbeyu”, el pequeño guisante.


Comentarios

Entradas populares de este blog

Una librería en Berlín

No pasó nada (Nao foi nada)

Una casa en Bleturge

El signo del gato

La biblioteca de los libros rechazados